Sobre patronímicos y nombres rusos. [Curiosidad][Cultura]
23-ene-2011 18:01
#1
|
A raíz de la lectura de "Crimen y castigo", me entraron dudas sobre los nombres de los personajes, pues se llamaban entre sí de formas diferentes y, aunque deducías a quién se referían, a veces te liabas un poco. Así que he buscado un poco sobre el tema y he decidido compartirlo por si a alguien le interesa, aunque sólo sea a unos pocos. Antes que nada una introducción sobre los patronímicos. El patronímico es, según la wikipedia, "el nombre que, derivado del perteneciente al padre u otro antecesor, y aplicado al hijo y otro descendiente, denota en éstos la calidad de tales"; esto es, una palabra que hace referencia al nombre del padre. En el idioma español, abundan los apellidos patronímicos formados con el nombre del padre, más la terminación ez, como Jiménez (hijo de Jimeno), Rodríguez, Hernández, Álvarez, Fernández o Martínez. En holandés usan el prefijo patronímico van (significa "de"): Van Gogh, Van Voorst, Van Nistelrooy. En árabe y hebreo usan ben: Ben Hur, Ben Laden. Los escoceses usan Mc o Mac: McDonald, MacIntosh. En inglés los apellidos patronímicos se forman con el sufijo -son y -sen: Anderson, Johnson, Petersen. Los irlandese usan O': O'Hara, O'Sullivan. Así, en Rusia, y en los países con tradición rusa, las personas tienen la particularidad de tener 1 solo nombre personal, 1 solo apellido y un patronímico entre ambos. El patronímico ruso está compuesto por el nombre de pila del padre más los sufijos ovich (oвич) o evich (eвич), que significan "hijo de", para los hombres; y los sufijos evna (евна) u ovna (овна), "hija de", para las mujeres. Además, en el apellido de la familia existe también la distinción entre hombre y mujer: ov (oв) o ev (eв) para los hombres y ova (oвa) o eva (eвa) para las mujeres. Por ejemplo, Dmitri Yúrievich Ivanov (hijo de Yuri Ivanov, masculino) o Yekaterina Yúrievna Ivanova (hija de Yuri Ivanov, femenino). Por último, algunos nombres rusos disponen de diminutivos, muchos de ellos bastante distintos del nombre original, por ejemplo: Alexandr (Sasha, Shurik), Piotr (Petia), Rodion (Rodia) o Abdocia (Dunia). Si queréis más información tenéis de sobra aquí, aunque si esto os ha parecido tocho mejor no entréis, porque es bastante extenso. No hay resumen, lo siento. Saludos |
Editado: 23-ene-2011 18:21 -
23-ene-2011 18:05
#4
| Muy interesante. Yo me estoy leyendo "Los hermanos Karamazov", de Dostoyevski también, y sí que es cierto que lía un poco el que cada vez se les nombre con un diminutivo. |
23-ene-2011 18:09
#8
|
No pero casi: "Apellido patronímico procedente del nombre propio Gutierre, en su momento muy frecuente."
|
23-ene-2011 18:14
#10
|
En las lenguas eslavas orientales el nombre es muy importante, y los diminutivos o patronímicos dan una idea del grado de respeto, el cariño y la consideración que se le da a una persona por parte de quien la nombra. Tenemos por ejemplo a un chico que se llama Vasili, su padre Iván y el nombre de familia es Komárov. El nombre completo en documentos y en registro formal sería Komárov Vasili Ivánovich. Cuando el profesor se dirige a él en clase, le llama Vasili Ivánovich. Un compañero de clase que no sea especialmente amigo le llama Vasili a secas. Y la madre o la novia le pueden llamar Vasya. Vasili tiene una hermana, Irina. Komárova Irina Ivánovna, es el nombre que consta en su pasaporte. Su profesor la llama Irina Ivánovna, y Vasili la llama Ira, que es su diminutivo cariñoso. |
23-ene-2011 18:17
#11
|
San José era el padre adoptivo de Jesucristo. En latín, "pater putativus" que se abreviaba (el pergamino era caro) en "p.p." y de ahí Pepe. San Francisco de Asís fue el fundador de la Orden franciscana, que se referían a él con el título de "Pater Comunitatis", padre de la comunidad. Por escrito se abreviaba como "Pa. Co.", y por eso Francisco se abrevia en Paco.
|
23-ene-2011 18:21
#13
|
Cierto, he estado buscando y van/van der es holandés, y von alemán (indicaba pertencia a la nobleza). Lo edito |
23-ene-2011 18:34
#14
| En el caso alemán sí (de hecho desde 1949 que se constituyó la RFA el "von" no puede constar en los documentos oficiales). En el caso holandés tan solo indica que se es oriundo de un determinado pueblo o familia, no necesariamente noble. |
23-ene-2011 18:54
#15
El diminutivo de Dmitri, es Mitia, me parece. Lo que tardé en pillarlo... y yo pensando que era un nuevo personaje que había salido de la nada
|
23-ene-2011 22:18
#16
|
lo subo y a ver si la gente se anima a compatir conocimiento (y porno) en vez tanta bobada |
24-ene-2011 00:10
#18
|
En estos casos vienen de los títulos que la Iglesia Católica daba a San José y a San Francisco de Asís.
San José era el padre adoptivo de Jesucristo. En latín, "pater putativus" que se abreviaba (el pergamino era caro) en "p.p." y de ahí Pepe. San Francisco de Asís fue el fundador de la Orden franciscana, que se referían a él con el título de "Pater Comunitatis", padre de la comunidad. Por escrito se abreviaba como "Pa. Co.", y por eso Francisco se abrevia en Paco. ![]() Curiosidad, en serio, lo de Pepe y Paco no tenía ni puta idea. |
24-ene-2011 00:12
#19
|
Conocía esta curiosidad por haber leído "Crimen y castigo" (me asaltó la misma duda viendo cada dos por tres Dunia, Duniashka, Advotia, etc... para referirse a la misma persona) y también durante la lectura de "El Don apacible" donde el desconcierto fue total porque dos personajes se llamaban Mishka (diminutivo de Dimitri), uno de apellido Korshunov y otro Koshevoi. Hay que ser cabrón, creo que estuve más de cien páginas leyendo hasta que me di cuenta de que eran dos tíos distintos. |
Editado: 24-ene-2011 00:19 -
24-ene-2011 00:16
#21
¿Quién coño se llama Abdocia? ...y luego se quejan algunos padres de que sus hijos les peganmuy chulo el hilo |
24-ene-2011 00:21
#24
![]() me apuntaré ese insultopor cierto, alguien sabría decir de dónde viene Saez? o Gutierrez... |
24-ene-2011 00:34
#30
|
En este caso la c y la i se transforman en una ch, por lo visto este proceso se llama palatalización, y fue muy común en el paso de muchas palabras del latín al español. |
Ni de flaay!


...y luego se quejan algunos padres de que sus hijos les pegan
Maria!! bebete la leche!! .... NOO!! NO QUIERO!! 