|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
| ¿Por que os gusta tanto ver las series en vo/vose? | Twittear
|
![]() |
|
|
Herramientas |
|
|
#92 | |
|
Miembrazo
Sep 2005 | 6.233 Mens.
|
Si en este país estuvieramos acostumbrados a los subtítulos, todo serían ventajas: 1.- Se aprende a leer rápido (no es tontería, dados los problemas que muchos tienen para seguir algo subtitulado) 2.- Se acostumbra el oído a otras lenguas 3.- Se aprende algo de idiomas 4.- Se ve la obra tal y como se concibió 5.- Se puede valorar el trabajo real de los actores Además, la disponibilidad de las obras es inmediata, no hay que esperar al trabajo de doblaje. Una cita sacada de aquí Cita:
![]() | |
|
"Han robado por encima de nuestras posiblidades"
|
||
|
|
|
|
|
#93 |
|
9000
Mar 2010 | 13.118 Mens.
|
Porque el 80% de un actor es su voz. Solo con esa razón ya es bastante. Porque se pierde mucho en la traducción. |
|
|
|
|
|
|
|
|
#95 |
|
ጥሩነሽ ዲባባ ቀነኒ
Sep 2005 | 5.464 Mens.
Por orden de uso en km, ghost 2000SE /Megane coupe |
|
|
http://www.endomondo.com/profile/2680417
I dont know where the limit is, but i know where it is not
|
|
|
|
|
|
|
#96 |
|
ForoCoches: Miembro
May 2011 | 7.839 Mens.
Lugar: London
Lambretta Innocenti series 3 |
Por cosas como esta |
|
|
|
|
|
|
|
|
#97 |
|
Fuck off
Ago 2010 | 3.692 Mens.
Lugar: Cantabria
VW Polo 6n1 |
Todo depende de como esten dobladas. The Walking Dead me parece penosa doblada y Sons of Anarchy esta doblada de lujo |
|
(_) He came to rock...and rocked like no other (_)
PEÑA MERENGUE ForoCoches Carné de socio nº 1171 |
|
|
|
|
|
|
#98 |
|
ForoCoches: Miembro
Jun 2011 | 1.221 Mens.
Lugar: asturias
bmw |
a veces el doblaje español ....es pesimo
|
|
|
|
|
|
#99 |
|
ForoCoches: Miembro
Abr 2011 | 1.889 Mens.
|
le quita esencia a la actuación del actor en cuestión, con un buen doblaje se puede acercar pero nunca equiparar. en animación la cosa cambia.. |
|
|
|
|
|
#100 |
|
ForoCoches: Miembro
Ago 2007 | 16.903 Mens.
|
Porque me gusta ver la actuación del actor que han puesto originalmente.
|
|
|
|
|
|
#101 |
|
ForoCoches: Miembro
May 2011 | 7.839 Mens.
Lugar: London
Lambretta Innocenti series 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#102 |
|
ForoCoches: Miembro
Ago 2007 | 16.903 Mens.
|
En animación prácticamente da igual, excepto cuando la traducción es una basura (Simpsons, Futurama, Family Guy, American Dad, etc.)
|
|
|
|
|
|
#103 |
|
ForoCoches: Usuario
Mar 2012 | 9.655 Mens.
Lugar: Barcelona
HD XL 1200C 2001 |
porque estudié BUP y COU y tengo más nivel que tú en inglés, pedazo de cani.
|
|
|
|
|
|
#104 |
|
Mourinho hijo de puta
Jun 2007 | 18.872 Mens.
Lugar: Mataró, Catalunya
Nissan micra |
Es moderno, si no las ves en VO eres menos persona y no mereces vivir.
|
|
Plataforma Real Zaragoza: Socio nº 80
Las yemas de los dedos en carne viva |
|
|
|
|
|
|
#105 |
|
Alégrame el día
Oct 2005 | 4.900 Mens.
Lugar: Madrid
Honda Civic 1.8 i-SHIFT |
mo-das
|
|
Lo que no nos mata nos hace más fuertes.
Plataforma: Seguidores de Dexter nº 71 |
|
|
|
|
|
|
#106 |
|
ForoCoches: Miembro
Mar 2011 | 639 Mens.
Toyota Celica |
Porque disfrutas de la experiencia completa. El guión de las series/películas se escribe en un determinado idioma, con frases hechas, juegos de palabras, canciones, rimas, etc todo para ese idioma, y doblándolo se pierde parte de todo eso. A parte de que te acostumbras al acento y con el tiempo resulta más fácil entender a la gente que hable esa lengua. No digo que se aprenda, pero su que es un complemento cojonudo |
|
|
|
|
|
#107 |
|
ForoCoches: Miembro
Ago 2011 | 5.515 Mens.
Lugar: Madrid
|
Yo empecé en su día con Perdidos a ver series en VOSE y desde entonces me acostumbré y me gusta incluso más, por un lado lo hago para ver antes las series, sin arriesgarme a que la emitan a las 12 de la noche o me jodan con sus spoilers e historias, y me evito algunos doblajes bastante malos, The Wire por ejemplo vi la primera temporada en español, vi que 3 tíos diferentes tenían la misma voz y me pasé a verlo en VOSE, se pierden cosas doblándolas.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#108 |
|
oɹqɯǝıɯ :sǝɥɔoɔoɹoɟ
May 2009 | 2.994 Mens.
Seat Ibiza |
Yo reconozco que en principio, la V.O es mejor. Pero hay que decir que en españa hay grandes actores de doblaje.
|
|
Donald Draper: "My father beat the hell out of me. All it did was make me fantasize about the day I could murder him"
|
|
|
|
|
|
|
#109 |
|
ForoCoches: Miembro
Dic 2010 | 943 Mens.
Lugar: Siempre es verano
con el pepino en la mano |
Por los matices. El acento italoamericano de Tony Soprano y cía., la jerga de barrio chungo de Avon Barksdale, el acento y vocabulario de la gente de juego de tronos. Una muestra: A mí me gusta así. Si no lo comprendes, me parece bien. |
|
|
|
|
|
|
|
#110 |
|
ForoCoches: Miembro
Oct 2011 | 141 Mens.
Lugar: Badajoz
Toyota corolla |
Para hacer el oído al inglés shur
|
|
|
|
|
|
#111 |
|
ForoCoches: Miembro
Ago 2011 | 493 Mens.
Lugar: Valencia
|
Yo lo veo todo en versión original, menos los dibujos animados. (habeis probado a ver los Simpsons en original )Hay dos series de gran éxito, como Big Bang Theory o Modern Family, que aquí en España están siendo un fracaso por culpa del doblaje (dan ganas de matar al que contrató a la que dobla a Sofía Vergara) La única actriz que prefiero escucharla doblada es Julia Roberts. Es una gran actriz, pero su voz real no me dice nada. En cambio, la voz doblada le da una fuerza brutal. |
|
|
|
|
|
#112 |
|
ForoCoches: Miembro
May 2011 | 683 Mens.
Lugar: Bilbao
Sin coche |
Esa afirmación, de tan exagerada me parece falsa. No hay más que ver quién ha ganado el Oscar a mejor actor este año. A ver, que la VO tiene sus cosas buenas, y yo hay muchas cosas que veo en VO. Pero la actuación sobre todo son gestos, miradas, etc. La voz es nada más que una parte (en mi opinión ni siquiera es la más importante) del trabajo actoral. Yo he sido durante mucho tiempo firme defensor del doblaje, y ahora que cada vez veo más cosas en VO (aunque donde digo VO debería ser honesto y decir "en inglés"), pues le he cogido el gusto, debería ser consecuente y decir que he cambiado de gustos, pero no de opinión. No hay una mejor que otra, sino que son simplemente dos formas de disfrutar de un producto. Cada cual que opte por la que más le apetezca. Con lo que yo jamás comulgaré es con que una sea "mejor" que la otra. Lo siento, pero esto es algo que he discutido ya demasiadas veces. En cuanto a doblajes malos y tal, pues me llama la atención que Dexter sea puesto como ejemplo de mal doblaje, cuando sinceramente a mí me resulta mucho más agradable al oído y más adecuada al personaje la versión en castellano que la original. Y la escena de Breaking Bad que ponen, me parece un excelente argumento... a favor del doblaje. Mira que hay doblajes malos (The Wire, por ejemplo). Pero concretamente esos dos, no me lo parecen en absoluto. Otra cuestión a tener en cuenta es que esto suele ser una cosa de "cambiar el chip". Eso, o que casualidades de la vida, las series que empecé a ver en castellano me gustan más en castellano, y las que empecé en VO me rechinan si las oigo dobladas. Y no creo que eso signifique que el doblaje de Galactica sea peor que el de Lost, o el de Community peor que el de Cómo conocí a vuestra madre. En cambio, Lost la prefiero en castellano de aquí a Lima (sobre todo para evitarme sufrir el capítulo de Richard Alpert, que en VO es insoportable) y Cómo conocí a vuestra madre la veo en inglés porque no me queda más remedio. Y con las otras dos, pues oye, es que es oírlas dobladas y me sangran los oídos. Así que algo tendrá que ver lo que estemos acostumbrados. ¿Recordáis cuando cambiaron las voces de medio reparto de los Simpsons? Apostaría a que todas las voces pasaron a parecernos peores. |
|
|
|
|
|
#113 | |
|
ForoCoches: Miembro
May 2011 | 683 Mens.
Lugar: Bilbao
Sin coche |
Cita:
A ver, que lo que te hace perder la esencia no es que esté doblado. Lo que te hace perder la esencia es el desconocimiento del idioma, y generalmente de las referencias culturales que sí conoce el espectador a quien va dirigida la obra. Con la cultura americana, de la que estamos empapados, no pasa nada. Pero ponte a ver una comedia iraní, y por mucha VO que sea dime si vas a captar al 100% sus giros, sus matices, sus dobles sentidos, sus referencias culturales, etc. | |
|
|
|
|
|
#114 |
|
Nosce te ipsum
Ene 2012 | 394 Mens.
|
Al menos a mi siempre me da más gusto oír la voz original de los personajes, y además aprendes algo de otro idioma.
|
|
The most important of life's battles is the one we fight daily in the silent chambers of the soul.
|
|
|
|
|
|
|
#115 |
|
Vladímir V. Putin
Ene 2010 | 9.960 Mens.
|
Nos gusta ver y escuchar a un actor haciendo su trabajo, no ver un actor y escuchar lo que otro me cuenta. PD: ayer vi hijos de los hombres, la voz de la chica protagonista en VO es... joder, tiene un acentazo de negra increible, no pillaba la mitad de lo que decía. |
|
Última edición por thzneas fecha: 04-abr-2012 a las 13:06. |
|
|
|
|
|
|
#116 |
|
ELRaDiSh
Sep 2011 | 4.547 Mens.
Lugar: En mi propia estación espacial con casinos y furcias.
SEAT Córdoba |
Efectivamente hay buenos doblajes. No obstante, cuando no tengo barreras de idioma, si me apetece lo veo en v.o.
|
|
No me hago responsable de las opiniones ni de cualquier tipo de imagen, enlace, vídeo o información vertidas en este post.
|
|
|
|
|
|
|
#117 |
|
Callando bocas
Feb 2012 | 2.599 Mens.
|
|
|
|
|
|
|
#118 |
|
Vladímir V. Putin
Ene 2010 | 9.960 Mens.
|
Además, a mi ver un americano hablando castellano perfecto o a un ruso hablando como si llevase 50 años viviendo en madrid, pues como que me descuadra las peliculas
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#119 | |
|
ForoCoches: Miembro
Jul 2011 | 1.027 Mens.
Lugar: De aquí mismo
|
Cita:
Otra cosa que he notado es que la gente se toma a mal el doblaje como si ver las películas en versión original fuera renegar de nuestro idioma o algo así, cuando no se dan cuenta del asesinato que están cometiendo las pelis americanas mal traducidas y dobladas a nuestro idioma, están metiendo un montón de brutalismos y calcos semánticos que nos estamos cargando el castellano, es que cuando escucho gilipolleces en plan "qué bizarro", "remover las manchas", "eventualmente lo adivinamos" y etc me entran las siete cosas......... | |
|
|
|
|
|
#120 |
|
lo importante es ahorrar
Ago 2005 | 27.783 Mens.
Lugar: Mêlée Island
ford |
Aprender idiomas, algo que no se estila mucho en las españas.
|
|
|
|
|
|
| [ VERSIÓN MÓVIL ] |
ForoCoches.com LWNET © 1999 - 2013| Powered by ©
vBulletin Solutions, Inc
Información Legal | Normas de uso | Publicidad | Servidores | Stats | Ayuda | Comparador Seguros | Contacto |