¿Qué se necesita para ser doblador?
10-jul-2012 03:18
#1
| Que estudios te piden que hay que hacer para llegar a ser doblador de series o películas? |
10-jul-2012 03:22
#7
|
PRIMER NIVEL -150 horas - Examen de evaluación práctico a mitad de curso. - Aula de Grabación y Grabaciones en directo. - Iniciación al doblaje. - Tutorías personalizadas. - Presentación. - Explicación del área de doblaje. - Requisitos que debe tener un doblador. - Teoría de la interpretación. - Elementos de doblaje: - Atril, monitores, micrófono. - Técnico de Sonido, guión de atril, diálogos de doblaje. - Visionado de escenas que doblaremos con sonido original de referencia. - Comienzo del primer doblaje. Contenido de las clases - ¿Qué es un take? - Sincronía. Interpretación. Adaptación. Ajuste. - Sincronía: Cómo leer el guión. Pausas, marcas y ritmo. - Interpretación: volumen de voz correcto y dicción. - Código de tiempos. (Prácticas con películas actuales con dialogo lento y sencillo) - Voz en off y voz en on. - Cambios de planos. - Referencias de imagen. - Segundos de referencia. - Posición ante el atril. - Aprender a respirar. - Gestos elocuentes que un doblador debe dominar. - Posicionamiento de la voz: colocación e impostación. - Tesitura de la voz: Tonos graves, medios y agudos. Teoría del doblaje. - Doblaje como truco cinematográfico. - Doblaje como arte y como industria. - Aspectos históricos. - Historia del doblaje. - Comienzos del doblaje. - ¿Cómo afectó la censura al doblaje? - Explicación de diferentes diálogos de películas censurados y anécdotas resultantes. Película Mogambo. - Cualidades del actor de doblaje. - Concepto de mezclas. Explicación del Sound Track. - Diferencia entre doblaje y sonorización. - Proceso de doblaje en el ámbito técnico, artístico, de producción, del director de doblaje, del técnico de sonido, del actor de doblaje y de la empresa exhibidora. - Película de humor. Tonos humorísticos y cómicos. - Utilización de volúmenes muy altos. Tonos actuales. SEGUNDO NIVEL -150 horas Los alumnos que hayan superado con éxito la fase A, pasan automáticamente a la fase B. - Examen de evaluación práctico a mitad de curso. - Aula de grabación y grabaciones en directo. - Profundización en doblaje. Películas de alta dificultad. - Tutorías semanales o quincenales. - Colocación de voz correcta para cada take - Practicas sobre película de época. -Imitación de volumen del actor original. - Elevación gradual de voz hasta llegar a dar el volumen correcto para cada situación. - Técnicas que posibilitan ir elevando el volumen de la voz hasta conseguir un grito o un alarido en sus diferentes facetas de una forma cómoda para el actor de doblaje y creíble para el espectador. - Matices de interpretación diferentes y actuales. Naturalidad y credibilidad. - Utilización de la voz y de la respiración para conseguir sollozos, gemidos o llanto. - Utilización de la técnica vocal para conseguir voces de diferentes registros. Película dramática. - Entrenamiento y estudio para numerosos registros de voz encaminados a la creación de diferentes voces para dibujos animados. - Película de dibujos animados. - Registros, voces caricaturizadas, volumen correcto y diferentes entonaciones de dibujos animados. Timbres de voz diferentes. - Aprendizaje de canciones incluídas en la banda sonora original con diferentes registros de voz. - Cantar en doblaje. Colocación de voz, volúmenes, timbre, interpretación y sincronía adecuada a diferentes personajes de dibujos animados o a personajes de película tradicional. - Estudio y práctica de la risa en doblaje. Colocación de voz y respiración para adaptar diferentes formas de reír al personaje que doblamos. Tonos de la risa. Duración e intensidad. - Estudio y práctica del llanto en doblaje. Utilización de la respiración para conseguir sollozos o llanto creíble para el espectador. Tonos en el llanto. - Película actual de Julia Roberts. Como conseguir velocidad al hablar, siguiendo la línea interpretativa, sincrónica y a la vez humorística. - Voz publicitaria. Documental. Dicción y vocalización. - Utilización de cascos en el atril. - Seguimiento del narrador original. Adquisición de ritmo, cadencia y velocidad pareja a la de él. - Embellecimiento de la voz. Matices. Utilización de tonos graves Curva tonal de tipo publicitario. Timbre de voz marcado. Acercamiento al micrófono sin que la voz produzca golpes de aire o el indeseado efecto popping en la pronunciación de las labiales. - Perfeccionamiento del documental como elemento puente entre el doblaje y la locución publicitaria. - ¿Qué se busca en una voz de documental? - Dotar a la voz de sosiego, tranquilidad, relajamiento, narración y tonos bajos y susurrantes. - Documental: una forma de hablar perfecta. - Diferentes acentos usados en doblaje en relación con personajes de diferente nacionalidad integrantes de películas. Prácticas: película que se desarrolla es Africa con acento danés. - Tonos y doblajes actuales. - Cine clásico. Diálogo muy rápido y denso. Película clásica de los años cincuenta. - Formación y orientación laboral. ¿Qué se necesita para ir a una prueba?. Actitudes correctas e incorrectas. Actitud laboral. ¿En que se fija más un director de doblaje cuando realiza una prueba? - Protocolo de doblaje. Saber estar dentro y fuera de la sala. Entrevista de trabajo. Imagen personal. Perfil profesional. Actitudes positivas. Cómo conseguir una buena prueba controlando los nervios a lo desconocido. Trucos de autocontrol. Seguridad personal. “Pisar fuerte”. - Nociones del Convenio Nacional. Legislación laboral. - ¿Qué es un C.G.? |
10-jul-2012 03:25
#10
|
Hola, soy nuevo y no me ubico muxo en esto de los fors, queria saber si alguien sabe como construir una dobladora d etubos(pipe bender), vi que un integrante del foro tenia una antigua, me gustatia saber si puede compartir las dimensiones(un planito), lo d ela bomba se cambia por una gata hidraulica y listo. Gracias de antemano y muy buen foro |
10-jul-2012 03:26
#12
|
Formas de Pagos disponibles CONTADO (Módulos A+B).................................................. ........... 4.750 € 3 PAGOS Entrada........................................... ................... 1.925 € 2 Plazos............................................ ................. 1.444 € 5 PAGOS: Entrada........................................... ................... 1.380 € 4 Plazos............................................ ................... 879 € 7 PAGOS: Entrada........................................... ................... 1.205 € 6 Plazos............................................ ................... 631 € 9 PAGOS: Entrada........................................... ................... 1.100 € 8 Plazos............................................ ................... 496 € 11 PAGOS: Entrada........................................... ................... 1000 € 10 Plazos............................................ ................... 428 € 13 PAGOS: Entrada........................................... ................... 900 € 12 Plazos............................................ ................... 354 € 15 PAGOS: Entrada........................................... ................... 800 € 14 Plazos............................................ ................... 322 € Formas de Pagos disponibles CONTADO (Módulo A).................................................. ............ 2.375 € 3 PAGOS: Entrada........................................... ................... 1000 € 2 Plazos............................................ ................. 702 € 5 PAGOS: Entrada........................................... ................... 900 € 4 Plazos............................................ ................... 384 € 7 PAGOS: Entrada........................................... ................... 700 € 6 Plazos............................................ ................... 294 € Formas de Pagos disponibles CONTADO (Módulo B).................................................. ............. 2.375 € 3 PAGOS: Entrada........................................... ................... 1000 € 2 Plazos............................................ ................. 702 € 5 PAGOS: Entrada........................................... ................... 900 € 4 Plazos............................................ ................... 384 € 7 PAGOS: Entrada........................................... ................... 700 € 6 Plazos............................................ ................... 294 € - Los horarios pueden tener pequeñas modificaciones que serán notificadas al interesado en el momento de realizar la inscripción. - La duración de los cursos sufre modificaciones en función de las festividades contempladas en el calendario escolar. - Para conocer el inicio del curso, consulte con el departamento de información del centro. |
10-jul-2012 03:27
#14
|
PRIMER NIVEL -150 horas
- Examen de evaluación práctico a mitad de curso. - Aula de Grabación y Grabaciones en directo. - Iniciación al doblaje. - Tutorías personalizadas. - Presentación. - Explicación del área de doblaje. - Requisitos que debe tener un doblador. - Teoría de la interpretación. - Elementos de doblaje: - Atril, monitores, micrófono. - Técnico de Sonido, guión de atril, diálogos de doblaje. - Visionado de escenas que doblaremos con sonido original de referencia. - Comienzo del primer doblaje. Contenido de las clases - ¿Qué es un take? - Sincronía. Interpretación. Adaptación. Ajuste. - Sincronía: Cómo leer el guión. Pausas, marcas y ritmo. - Interpretación: volumen de voz correcto y dicción. - Código de tiempos. (Prácticas con películas actuales con dialogo lento y sencillo) - Voz en off y voz en on. - Cambios de planos. - Referencias de imagen. - Segundos de referencia. - Posición ante el atril. - Aprender a respirar. - Gestos elocuentes que un doblador debe dominar. - Posicionamiento de la voz: colocación e impostación. - Tesitura de la voz: Tonos graves, medios y agudos. Teoría del doblaje. - Doblaje como truco cinematográfico. - Doblaje como arte y como industria. - Aspectos históricos. - Historia del doblaje. - Comienzos del doblaje. - ¿Cómo afectó la censura al doblaje? - Explicación de diferentes diálogos de películas censurados y anécdotas resultantes. Película Mogambo. - Cualidades del actor de doblaje. - Concepto de mezclas. Explicación del Sound Track. - Diferencia entre doblaje y sonorización. - Proceso de doblaje en el ámbito técnico, artístico, de producción, del director de doblaje, del técnico de sonido, del actor de doblaje y de la empresa exhibidora. - Película de humor. Tonos humorísticos y cómicos. - Utilización de volúmenes muy altos. Tonos actuales. SEGUNDO NIVEL -150 horas Los alumnos que hayan superado con éxito la fase A, pasan automáticamente a la fase B. - Examen de evaluación práctico a mitad de curso. - Aula de grabación y grabaciones en directo. - Profundización en doblaje. Películas de alta dificultad. - Tutorías semanales o quincenales. - Colocación de voz correcta para cada take - Practicas sobre película de época. -Imitación de volumen del actor original. - Elevación gradual de voz hasta llegar a dar el volumen correcto para cada situación. - Técnicas que posibilitan ir elevando el volumen de la voz hasta conseguir un grito o un alarido en sus diferentes facetas de una forma cómoda para el actor de doblaje y creíble para el espectador. - Matices de interpretación diferentes y actuales. Naturalidad y credibilidad. - Utilización de la voz y de la respiración para conseguir sollozos, gemidos o llanto. - Utilización de la técnica vocal para conseguir voces de diferentes registros. Película dramática. - Entrenamiento y estudio para numerosos registros de voz encaminados a la creación de diferentes voces para dibujos animados. - Película de dibujos animados. - Registros, voces caricaturizadas, volumen correcto y diferentes entonaciones de dibujos animados. Timbres de voz diferentes. - Aprendizaje de canciones incluídas en la banda sonora original con diferentes registros de voz. - Cantar en doblaje. Colocación de voz, volúmenes, timbre, interpretación y sincronía adecuada a diferentes personajes de dibujos animados o a personajes de película tradicional. - Estudio y práctica de la risa en doblaje. Colocación de voz y respiración para adaptar diferentes formas de reír al personaje que doblamos. Tonos de la risa. Duración e intensidad. - Estudio y práctica del llanto en doblaje. Utilización de la respiración para conseguir sollozos o llanto creíble para el espectador. Tonos en el llanto. - Película actual de Julia Roberts. Como conseguir velocidad al hablar, siguiendo la línea interpretativa, sincrónica y a la vez humorística. - Voz publicitaria. Documental. Dicción y vocalización. - Utilización de cascos en el atril. - Seguimiento del narrador original. Adquisición de ritmo, cadencia y velocidad pareja a la de él. - Embellecimiento de la voz. Matices. Utilización de tonos graves Curva tonal de tipo publicitario. Timbre de voz marcado. Acercamiento al micrófono sin que la voz produzca golpes de aire o el indeseado efecto popping en la pronunciación de las labiales. - Perfeccionamiento del documental como elemento puente entre el doblaje y la locución publicitaria. - ¿Qué se busca en una voz de documental? - Dotar a la voz de sosiego, tranquilidad, relajamiento, narración y tonos bajos y susurrantes. - Documental: una forma de hablar perfecta. - Diferentes acentos usados en doblaje en relación con personajes de diferente nacionalidad integrantes de películas. Prácticas: película que se desarrolla es Africa con acento danés. - Tonos y doblajes actuales. - Cine clásico. Diálogo muy rápido y denso. Película clásica de los años cincuenta. - Formación y orientación laboral. ¿Qué se necesita para ir a una prueba?. Actitudes correctas e incorrectas. Actitud laboral. ¿En que se fija más un director de doblaje cuando realiza una prueba? - Protocolo de doblaje. Saber estar dentro y fuera de la sala. Entrevista de trabajo. Imagen personal. Perfil profesional. Actitudes positivas. Cómo conseguir una buena prueba controlando los nervios a lo desconocido. Trucos de autocontrol. Seguridad personal. “Pisar fuerte”. - Nociones del Convenio Nacional. Legislación laboral. - ¿Qué es un C.G.? |
10-jul-2012 03:41
#20
Mi padre trabaja desde hace la de dios en esto (no como doblador pero sí en este mundillo) y nunca me ha dicho nada de enchufe y eso que le he preguntado alguna vez qué hay que ser Pero supongo que para destacar y poder vivir de esto hay que ser BUENO. Porque esta gente no vive del doblaje, es un extra (y vayaaaa extra joder) que tienen aparte de a lo que se dedican en sus vidas.
|
10-jul-2012 05:10
#24
| segun tengo entendido es un mundo en el que hace falta mucho enchufe para poder meter la cabeza |
SCHUMACHER BROTHERS
Pero supongo que para destacar y poder vivir de esto hay que ser BUENO. Porque esta gente no vive del doblaje, es un extra (y vayaaaa extra joder) que tienen aparte de a lo que se dedican en sus vidas.
"¡A ella le gusta la mezcla de hidrocarburo derivada del petroleo, dale más mezcla de hidrocarburo derivada del petroleo!". i7